King Diamond
|
King Diamond
|
Spider's Lullabye
|
Canción de cuna de la araña
|
| 1 - From the other side |
1 - Desde el otro lado |
| 2 - Killer |
2 - Asesino |
| 3 - The poltergeist |
3 - El poltergeist |
| 4 - Dreams |
4 - Sueños |
| 5 - Moonlight |
5 - Luz de luna |
| 6 - Six feet under |
6 - Seis pies bajo tierra |
| 7 - The spider's lullabye |
7 - La canción de cuna de la araña |
| 8 - Eastmann's cure |
8 - La cura de Eastmann |
| 9 - Room 17 |
9 - Habitación 17 |
| 10 - To the morgue |
10 - A la morgue |
|
|
|
|
| 1 - From the other side |
1 - Desde el otro lado |
|
|
I don't know if I'm dead or alive
|
No sé si estoy vivo o muerto
|
All I know is I'm running out of time
|
Todo lo que sé es que me estoy quedando sin tiempo
|
Oh, I'm leaving my body... Oh, leaving it behind
|
Oh, estoy dejando mi cuerpo... Oh, dejándolo detrás
|
From the other side, looking down I know that it's me
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
|
From the other side, looking down it's the devil I see
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
|
Someone down there is saving my life
|
Alguien ahí abajo está salvando mi vida
|
I see a tear being shed by THE EYE
|
Veo una lágrima siendo derramada por EL OJO
|
Oh, drifting much higher... Oh, into the light
|
Oh, moviéndose muy alto... Oh, hacia la luz
|
From the other side, looking down I know that it's me
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
|
From the other side, looking down it's the devil I see
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
|
I see the strangest faces
|
Veo las caras más extrañas
|
Faces that I've never seen before
|
Caras que nunca he visto antes
|
They see through empty spaces
|
Ellos ven a través de espacios vacíos
|
Spaces that do not exist no more
|
Espacios que ya no existirán nunca más
|
I swear by the moon and the devil
|
Juro por la luna y el diablo
|
I'll be their guardian if they will be mine
|
Que seré su guardián si ellos van a ser míos
|
There's a demon with red glowing eyes
|
Hay un demonio con ojos rojos brillantes
|
He's invading the body that was mine
|
Está invadiendo el cuerpo que fué mío
|
Oh, Is there still time... Oh, Time to return
|
Oh, ¿hay tiempo todavía?... Oh, tiempo para volver
|
From the other side, looking down I know that it's me
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
|
From the other side, looking down it's the devil I see
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
|
I guess I wasn't ready yet
|
Creo que no estaba preparado todavía
|
'cause someone there is calling me back from the dead
|
Porque alguien ahí me está llamando desde la muerte
|
Demon, demon, are you there
|
Demonio, demonio, ¿estás ahi?
|
Demon, demon, leave my lair
|
Demonio, demonio, abandona mi guarida
|
From the other side, looking down I know that it's me
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
|
From the other side, looking down it's the devil I see
|
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
|
WAKE UP!!!
|
DESPIERTA!!!
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 2 - Killer |
2 - Asesino |
|
|
At midnight, an hour from now... they're gonna flick the switch
|
A media noche, en una hora desde ahora... ellos van a darle un manotazo al interruptor
|
Down the Hall, beyond the iron door... they're gonna end my life
|
Bajando el Hall, tras la puerta de hierro... ellos van a acabar con mi vida
|
I will see you all in Hell, isn't that where we all must go?
|
Os veré a todos en el Infierno, ¿no es ahí donde todos debemos ir?
|
I will not tell you what I did... It doesn't matter now
|
No os diré lo que hice... ahora no importa
|
I will tell,how weird it is, to know exactly when you're gonna go
|
Diré, qué raro es, para saber exactamente cuando vais a ir
|
I am a killer... I'm gonna get what I deserve
|
Soy un asesino... voy a tener lo que merezco
|
I am a killer, they're gonna fry my each and every nerve
|
Soy un asesino, van a freír todos y cada uno de mis nervios
|
It is not, the soul I sell, it's not the pain from hell
|
Noes, el alma que vendí, no es el dolor del infierno
|
It is not the feel of dying, of that I was never afraid
|
No es el sentimiento de morir, de lo que nunca tuve miedo
|
I will see you all in hell, isn't that where we all must go?
|
Os veré a todos en el infierno, ¿no es ahí donde todos debemos ir?
|
Gazing at the iron door, while time is slipping away
|
Clavando la vista en la puerta de hierro, mientras el tiempo se escapa
|
What's really driving me insane
|
Lo que realmente me está volviendo loco
|
Is what to do with my final hour
|
Es qué hacer con mi hora final
|
I am a killer... I'm gonna get what I deserve
|
Soy un asesino... voy a tener lo que merezco
|
I am a killer, they're gonna fry my each and every nerve
|
Soy un asesino, van a freír todos y cada uno de mis nervios
|
I've got less than an hour to kill
|
Tengo menos de una hora para matar
|
I'm looking back at the life I've had to live
|
Estoy mirando atrás a la vida que tuve que vivir
|
What a waste... what a mess...
|
Qué desperdicio... que follón...
|
I should have never been born...
|
Nunca debería haber nacido...
|
I hear them, coming down the hall, I know they're coming for me
|
Los oigo, bajando por el hall, sé que vienen a por mí
|
I don't need that silly Priest, Oh, just get on with the show
|
No necesito a ese estúpido sacerdote, Oh, simplemente preparándose para la función
|
I am a killer... I'm gonna get what I deserve
|
Soy un asesino... voy a tener lo que merezco
|
I am a killer, They're gonna fry my each and every nerve
|
Soy un asesino, van a freír todos y cada uno de mis nervios
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 3 - The poltergeist |
3 - El poltergeist |
|
|
Some would say there is trouble in my home
|
Algunos dirían que hay problemas en mi casa
|
Even when I am alone
|
Incluso cuando estoy solo
|
Some would say there is always someone home
|
Algunos dirían que siempre hay alguien en mi casa
|
Even though I might be gone
|
Incluso aunque me haya ido
|
Speak to me my friend, I know you're there
|
Hablame, mi amigo, sé que estás ahí
|
Speak to me my friend... speak to me... SPEAK TO ME!
|
Hablame, mi amigo... háblame... HABLAME!
|
I can always feel it's there, creeping one step behind me
|
Siempre puedo sentir que está ahí, arrastrándose un paso por detrás de mí
|
Cold hands in the night, I know that it's watching me
|
Manos frías en la noche, sé que está mirándome
|
The Poltergeist living in my home
|
El Poltergeist que vive en mi casa
|
Could be a friend or foe
|
Podría ser un amigo o un enemigo
|
The Poltergeist living in my home
|
El Poltergeist que vive en mi casa
|
Could be a friend for life or a foe until the night I die
|
Podría ser un amigo de por vida o un enemigo hasta la noche en que yo muera
|
Speak to me my friend, let me hear your tongue
|
Háblame, mi amigo, déjame oir tu lengua
|
"I don't like most of those you invite...
|
"No me gustan muchos de los que invitas...
|
Get them out", GET THEM OUT!
|
Echalos", ECHALOS!
|
Speak to me my friend, I know you're there
|
Hablame, mi amigo, sé que estás ahí
|
Speak to me my friend... speak to me... SPEAK TO ME!
|
Hablame, mi amigo... háblame... HABLAME!
|
My guests can never tell when it's creeping up to touch them
|
Mis invitados nunca pueden decir cuando se arrastra para tocarles
|
They will never ever know our game
|
Nunca jamás conocerán nuestro juego
|
Until they feel it and scream
|
Hasta que lo sientan y griten
|
The Poltergeist living in my home
|
El Poltergeist que vive en mi casa
|
Could be a friend or foe
|
Podría ser un amigo o un enemigo
|
The Poltergeist living in my home
|
El Poltergeist que vive en mi casa
|
Could be a friend for life or a foe until the night I die
|
Podría ser un amigo de por vida o un enemigo hasta la noche en que yo muera
|
Speak to me my friend, we are one and the same
|
Háblame, mi amigo, nosotros somos uno y el mismo
|
Now that you're living here... Welcome home... Welcome home
|
Ahora que estás viviendo aquí... Bienvenido a casa... Bienvenido a casa
|
You can stay forever
|
Te puedes quedar para siempre
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 4 - Dreams |
4 - Sueños |
|
|
The witching hour has arrived here too soon
|
La hora bruja ha llegado demasiado pronto
|
I know that all my dreams are inside this room
|
Sé que todos mis sueños están dentro de esta habitación
|
Oh... yeah, it's all in this tune
|
Oh... yeah, está todo en este tiempo
|
Dreams in the night, falling like rain
|
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
|
Dreams in the night, they drive me insane
|
Sueños en la noche, me vuelven loco
|
They cannot wait until I turn off the light
|
No pueden esperar hasta que apago la luz
|
When I'm asleep they've got the key to my mind
|
Cuando estoy dormido tienen la llave a mi mente
|
Oh... yeah, can't leave them behind
|
Oh... yeah, no puedo dejarlos atrás
|
Dreams in the night, falling like rain
|
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
|
Dreams in the night, they drive me insane
|
Sueños en la noche, me vuelven loco
|
Dreams in the night.
|
Sueños en la noche
|
Yeah, yeah, yeah, give me another dream now
|
Yeah, yeah, yeah dadme otro sueño ahora
|
The spider's lullabye is all they can sing
|
La canción de cuna de la araña es todo lo que pueden cantar
|
As they inject their poison into my brain
|
Mientras inyectan veneno en mi cerebro
|
Oh... yeah, they're calling my name
|
Oh... yeah, están llamando mi nombre
|
Dreams in the night, falling like rain
|
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
|
Dreams in the night, they drive me insane
|
Sueños en la noche, me vuelven loco
|
Give me another dream now
|
Dadme otro sueño ahora
|
Yeah, yeah, yeah, give me another dream now
|
Yeah, yeah, yeah, dadme otro sueño ahora
|
Rainbows and waterfalls
|
Arcoiris y cascadas
|
Little girls are swimming in a pond of gold
|
Las niñitas están nadando en una charca de oro
|
I'm growing old
|
Me estoy haciendo viejo
|
I'm growing old
|
Me estoy haciendo viejo
|
Sweet blue eyes of innocence
|
Dulces ojos azules de inocencia
|
Begging me...
|
Suplicándome...
|
To follow them to the other side
|
Seguirlos al otro lado
|
Ah... they're growing horns!!!
|
Ah... les están saliendo cuernos!!!
|
Dreams in the night, falling like rain
|
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
|
Dreams in the night, they drive me insane
|
Sueños en la noche, me vuelven loco
|
Dreams in the night
|
Sueños en la noche
|
Let me out of these dreams... dreams... dreams
|
Sacadme de esos sueños... sueños... sueños
|
Let me out of these dreams... dreams... dreams
|
Sacadme de esos sueños... sueños... sueños
|
Let me out of these dreams... dreams... dreams
|
Sacadme de esos sueños... sueños... sueños
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 5 - Moonlight |
5 - Luz de luna |
|
|
In the moonight
|
A la luz de la luna
|
I see children searching for their souls
|
Veo niños buscando sus almas
|
In the moonlight, can you hear them howling on the wind
|
A la luz de la luna, ¿puedes oírlos aullando al viento?
|
Night after night, I see them passing by
|
Noche tras noche, los veo pasar
|
They whisper in my ear, "We know you are there"
|
Susurran a mi oído, "Sabemos que estás ahí"
|
I see no eyes, I guess they must be blind
|
No veo ojos, supongo que están ciegos
|
Wish that I could lead them to a better world than mine
|
Desearía poderlos guiar a un mundo mejor que el mío
|
In the moonlight, not a bird is singing lullabyes
|
A la luz de la luna, ningún pájaro está cantando nanas
|
In the moonlight, I hear a church bell ring its evil song
|
A la luz de la luna, oigo la campana de una iglesia tañendo su maligna canción
|
Night after night, I see them passing by
|
Noche tras noche, los veo pasar
|
They whisper in my ear, "We know you are there"
|
Susurran a mi oído, "Sabemos que estás ahí"
|
I see no eyes, I guess they must be blind
|
No veo ojos, supongo que están ciegos
|
Wish that I could lead them to a better world than mine
|
Desearía poderlos guiar a un mundo mejor que el mío
|
In the moonlight.............
|
A la luz de la luna.............
|
In the moonlight.............
|
A la luz de la luna.............
|
Night after night, I see them passing by
|
Noche tras noche, los veo pasar
|
Wish that I could lead them to a better world than mine
|
Desearía poderlos guiar a un mundo mejor que el mío
|
In the moonight
|
A la luz de la luna
|
I see children searching for their souls
|
Veo niños buscando sus almas
|
In the moonlight
|
A la luz de la luna
|
I hear screams of pain from a thousand years ago
|
Oigo gritos de dolor de hace mil años
|
Raven spread your wings, lead the spirits to their home
|
Cuervo despliega tus alas, lleva los espíritus a su hogar
|
Raven spread your wings, lead the spirits to their home
|
Cuervo despliega tus alas, lleva los espíritus a su hogar
|
To their home
|
A su hogar
|
In the moonlight..............
|
A la luz de la luna.............
|
In the moonlight..............
|
A la luz de la luna.............
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 6 - Six feet under |
6 - Seis pies bajo tierra |
|
|
My family just couldn't wait, I should have seen it coming
|
Mi familia simplemente no podía esperar, debería haberlo visto venir
|
What a nice conspiracy, what a nice surprise
|
Que agradable conspiración, que agradable sorpresa
|
But now it's all too late
|
Pero ahora es demasiado tarde
|
I am six feet under, It's so very hard to breathe
|
Estoy a seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
|
My family they put me here in a coffin made of glass
|
Mi familia me puso aquí en un ataud hecho de cristal
|
So I can see them in their glory or they can see me in my misery
|
Así puedo verlos en su gloria o ellos pueden verme en mi miseria
|
They're standing all around my grave
|
Están todos alrededor de mi tumba
|
Six feet under, I'm in a coffin made of glass
|
Seis pies bajo tierra, estoy en un ataud hecho de cristal
|
Six feet under, It's so very hard to breathe
|
Seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
|
Six feet under, I'm in a coffin made of glass
|
Seis pies bajo tierra, estoy en un ataud hecho de cristal
|
Six feet under, It's so very hard to breathe
|
Seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
|
My hands are turning blue while my nails are turning to Red
|
Mis manos se vuelven pálidas, mis uñas se vuelven rojas
|
Looking up into faces of greed
|
Levantando la vista hacia rostros de codicia
|
I'm sweating cold and white with fear
|
Tengo sudor frío y estoy blanco de miedo
|
Sinister smiles... upon their lips
|
Siniestras sonrisas... en sus labios
|
One of them is waving me goodbye
|
Uno de ellos me está despidiendo con la mano
|
I am six feet under, It's so very hard to breathe
|
Estoy a seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
|
My lovely sister is laughing at me, I cannot hear but I can see
|
Mi adorable hermana se está riendo de mí, no puedo oír pero puedo ver
|
Now she is kicking soil, into my face
|
Ahora está echando tierra a patadas, en mi cara
|
I swear I will return to haunt her
|
Juro que volveré para aparecerme ante ella
|
Six feet under, I'm in a coffin made of glass
|
Seis pies bajo tierra, estoy en un ataud hecho de cristal
|
Six feet under, It's so very hard to breathe
|
Seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
|
My hands are turning blue while my nails are turning to Red
|
Mis manos se vuelven pálidas, mis uñas se vuelven rojas
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 7 - The spider's lullabye |
7 - La canción de cuna de la araña |
|
|
In a little cottage, in the country side
|
En una pequeña casita, en el campo
|
Lives a man called Harry, and he is losing his mind
|
Vive un hombre llamado Harry, y está perdiendo la cabeza
|
Listen.......... Hear the spider's lullabye
|
Escucha.......... Oye la canción de cuna de la araña
|
It's really sad for Harry, he finds a spider scary
|
Es realmente triste por Harry, encuentra terrorífica a una araña
|
Even the smallest species, will make him feel uneasy
|
Incluso las especies más pequeñas, le harán sentir incómodo
|
Oh, they live in every corner
|
Oh, viven en cada rincón
|
Oh, and here comes the summer
|
Oh, y aquí viene el verano
|
There's another spider on his wall..... Gotta kill it!
|
Hay otra araña en su pared.... Tiene que matarla!
|
Soon to be another creamy spot
|
Pronto será otro punto viscoso
|
As he woke up this morning, there was a spider crawling
|
Cuando se levantaba esta mañana, ahí había una araña arrastrándose
|
He felt the big suprise, before it caught his eyes
|
Sintió la gran sorpresa, antes de que alcanzase sus ojos
|
Oh, in between his face
|
Oh, entre su cara
|
Oh, and his pillow case
|
Oh, y la funda de su almohada
|
There's another spider on his wall..... Gotta kill it!
|
Hay otra araña en su pared.... Tiene que matarla!
|
Soon to be another creamy spot
|
Pronto será otro punto viscoso
|
Here comes another one..... Ha...Ha...Ha...Ha...Ha
|
Aquí viene otra.... Ha... Ha... Ha... Ha... Ha
|
He's got to find a doctor, a very special doctor
|
Tiene que encontrar un médico, un médico muy especial
|
Someone who can cure his mind
|
Alguien que pueda curar su mente
|
Someone who knows Harry's kind
|
Alguien que conozca a los que son como Harry
|
Listen.......... Hear the spider's lullabye
|
Escucha.......... Oye la canción de cuna de la araña
|
Those creepy crawly creatures
|
Estas criaturas como bichos
|
With all their hairy features
|
Con todas sus características peludas
|
Hoping to catch a fly
|
Esperando cazar una mosca
|
Singing itss deadly lullabye
|
Cantando su mortal nana
|
Oh..... Oh, NO..........
|
Oh..... Oh, NO..........
|
There's another spider on his wall........ Gotta kill it!!!!
|
Hay otra araña en la pared........ Tiene que matarla!!!!
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 8 - Eastmann's cure |
8 - La cura de Eastmann |
|
|
It was in the local paper: "We will cure your every phobia
|
Estaba en el periódico local: "Curaremos cada una de tus fobias
|
At Devil Lake Sanitarium
|
En el Sanatorio Devil Lake*
|
We will make you feel you're right at home"
|
Haremos que te sientas como en tu casa"
|
No more sleepless nights, no more unpleasant sights
|
No más noches en vela, no más visiones desagradables
|
We can recreate paradise
|
Podemos recrear el paraíso
|
And you don't even have to sacrifice a thing
|
E incluso no tendrás que sacrificar nada
|
It only took about a minute's time
|
Sólo le llevó un minuto de tiempo
|
For poor old Harry to make up his mind
|
Para el pobre y viejo Harry mentalizarse
|
So he headed for Devil Lake, knowing doctors were awaiting him
|
Así que se dirigió a Devil Lake, conociendo a los médicos que le esperaban
|
No more sleepless nights, no more unpleasant sights
|
No más noches en vela, no más visiones desagradables
|
We can recreate paradise
|
Podemos recrear el paraíso
|
And you don't even have to sacrifice a thing
|
E incluso no tendrás que sacrificar nada
|
HARRY:
|
HARRY:
|
"My name is Harry and I am from the country side
|
"Mi nombre es Harry y soy del campo
|
I'm looking for a doctor, Eastmann is the name"
|
Estoy buscando a un médico, Eastmann es su nombre"
|
Dr. EASTMANN:
|
Dr. EASTMANN:
|
"We welcome you with open arms
|
"Te recibimos con los brazos abiertos
|
We've all been looking forward to having you here
|
Todos hemos estado esperando con impaciencia por tenerte aquí
|
At Devil Lake Sanitarium
|
En el Sanatorio Devil Lake
|
You must always sign a special paper first"
|
Siempre debes firmar un papel especial primero"
|
HARRY:
|
HARRY:
|
"I will sign anything, just to get rid of my fears
|
"Firmaré cualquier cosa, sólo por librarme de mis miedos
|
I just want to live a life, where do you want me to sign?"
|
Quiero vivir una vida, ¿donde quiere que firme?"
|
Dr. EASTMANN:
|
Dr. EASTMANN:
|
"Right here on the dotted line
|
"Justo aquí en la línea de puntos
|
This will give me the freedom I need for you
|
Esto me dará la libertad que necesito para tí
|
At Devil Lake Sanitarium
|
En el Sanatorio Devil Lake
|
You know we are the very best at what we do... Oh Yes!"
|
Sabes que somos los mejores en lo que hacemos... Oh, sí!"
|
Now that we have got his signature
|
Ahora que tenemos su firma
|
I think it's time to start the Eastmann cure
|
Creo que es hora de comenzar la cura de Eastmann
|
So put him in the straight
|
Así que desengañadle
|
I think Room 17 is still our whitest room
|
Creo que la Habitación 17 es nuestra habitación más blanca
|
No more sleepless nights, no more unpleasant sights
|
No más noches en vela, no más visiones desagradables
|
We can recreate paradise
|
Podemos recrear el paraíso
|
And you don't even have to sacrifice a thing
|
E incluso no tendrás que sacrificar nada
|
|
|
|
|
|
* Devil Lake: El Lago del Demonio
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 9 - Room 17 |
9 - Habitación 17 |
|
|
Room 17 was nice and cool, oh yeah
|
La habitación 17 era bonita y acogedora, oh si
|
A few stains on the wall
|
Unas cuantas manchas en la pared
|
But that was nothing new to Harry's head
|
Pero eso no era nada nuevo para la cabeza de Harry
|
Even though he was strapped down to his bed, strapped down
|
Incluso aunque estaba sujeto con correas a su cama, sujeto con correas
|
Harry felt pretty good...
|
Harry se sentía bastante bien...
|
Knock, knock... Knock, knock, Is anybody there
|
Toc, toc... Toc, toc, ¿hay alguien ahí?
|
Room 17 was nice and cool, oh yeah
|
La habitación 17 era bonita y acogedora, oh si
|
But it didn't have the string
|
Pero no tenía el timbre
|
That would ring the nurse, it wasn't there
|
Que avisaría a la enfermera, no estaba ahí
|
Poor Harry, he had it coming, Poor Harry
|
Pobre Harry, se lo tenía merecido, pobre Harry
|
Now he didn't feel so good...
|
Ahora no se sentía tan bien...
|
Here comes Doctor Eastmann and Nursie Needle Dear
|
Aquí vienen el Doctor Eastmann y la Enfermerita Needle*, querido
|
Look at what they got you...The CRAWLY BOX
|
Mira lo que tienen para tí... La CAJA DE LOS BICHOS
|
NURSE NEEDLE:
|
ENFERMERA NEEDLE:
|
"Don't be such a baby, Harry stop that now
|
"No seas tan niño, Harry detente ahora
|
The doctor's here to help you... it's Eastmann time"
|
El doctor está aquí para ayudarte... es la hora de Eastmann"
|
In room 17, everything is so clean
|
En la habitación 17 todo está tan limpio
|
In room 17, there is nothing to be seen
|
En la habitación 17 no hay nada que ver
|
Dr. EASTMANN:
|
Dr. EASTMANN:
|
"Black, brown, grey and hairy... we've got them all
|
"Negras, marrones, gris y peludas... las tenemos todas
|
Big, small, fast and scary... yeah we've got them all
|
Grandes pequeñas, rápidas y terroríficas... si, las tenemos todas
|
I can hear it, the Spider's Lullabye
|
Puedo oírla, la Canción de Cuna de la Araña
|
I can feel it, the Spiders crawl on by"
|
Puedo sentirlo, las arañas arrastrándose"
|
In room 17, everything is so clean
|
En la habitación 17 todo está tan limpio
|
In room 17, there is nothing to be seen
|
En la habitación 17 no hay nada que ver
|
Dr. EASTMANN:
|
Dr. EASTMANN:
|
"Nurse Needle it is time to begin...
|
"Enfermera Needle, es hora de comenzar...
|
Nurse Needle, stick it in
|
Enfermera Needle, póngasela
|
A brown Lycosa's what I've got, inside this box
|
Una Lycosa marrón es lo que tengo, dentro de esta caja
|
I'm gonna let him out to see just how you feel, when he's around
|
Voy a dejarla salir para ver cómo te sientes cuando está cerca
|
If you move too much he might just bite you
|
Si te mueves demasiado podría picarte
|
But we'll just have to wait and see about that...?"
|
¿Pero sólamente tendremos que esperar y ver eso...?"
|
Deep into the night, they were testing him
|
En la profundidad de la noche, le estuvieron haciendo pruebas
|
So many different species, Harry could not win
|
Tantas especies diferentes, Harry no pudo ganar
|
They forgot a grey one, she was full of eggs
|
Se olvidaron de una gris,estaba llena de huevos
|
And she would find the warm spot, back in Harry's neck
|
Y pudo encontrar el punto caliente, tras el cuello de Harry
|
It's so moist and warm in here
|
Está tan húmedo y cálido aquí
|
Knock Knock... knock knock, Is anybody there
|
Toc toc... toc toc, ¿hay alguien ahí?
|
HARRY:
|
HARRY:
|
"You forgot some spiders in my room, yesterday
|
"Olvidó algunas arañas en mi habitación, ayer
|
Now I've got this stunning pain
|
Ahora tengo este dolor que me aturde
|
And my neck is feeling weird, Oh I might die
|
Y siento mi cuello raro, Oh, voy a morir
|
Overnight some of your spiders must have bit me
|
Durante la noche algunas de sus arañas deben haberme picado
|
They were all over me"
|
Estuvieron por todo mi cuerpo"
|
Dr. EASTMANN:
|
Dr. EASTMANN:
|
"Oh Harry, don't be such a fool"
|
"Oh Harry, no seas tan tonto"
|
That same night Harry died
|
Esa misma noche, Harry murió
|
When they found him he was grey and white
|
Cuando lo encontraron estaba gris y blanco
|
Black, brown, grey and hairy... we've got them all
|
Negras, marrones, grises y peludas... las tenemos todas
|
Big, small, fast and scary... yeah we've got them all
|
Grandes, pequeñas, rápidas y terroríficas... si, las tenemos todas
|
I can hear it, the Spider's Lullabye
|
Puedo oírla, la Canción de Cuna de la Araña
|
I can feel it, the Spiders crawl on by
|
Puedo sentirlo, las arañas arrastrándose"
|
In room 17, everything is so clean
|
En la habitación 17 todo está tan limpio
|
In room 17, there is nothing to be seen
|
En la habitación 17 no hay nada que ver
|
Take him to the morgue, Take him to the morgue
|
Llevadlo a la morgue, llevadlo a la morgue
|
|
|
|
|
|
* Needle : Aguja
|
| Arriba |
|
|
|
|
| 10 - To the morgue |
10 - A la morgue |
|
|
To the morgue... Take him to the morgue
|
A la morgue... Llevadlo a la morgue
|
To the morgue... Take him to the morgue
|
A la morgue... Llevadlo a la morgue
|
At... Devil Lake... Sanitarium, many a patient had died in vain
|
En el Sanatorio... de Devil Lake... muchos pacientes han muerto en vano
|
Never a question to be asked, no no, never a thing to explain
|
Nunca una pregunta a ser contestada, no no, nunca una cosa que explicar
|
So they took his bones and skin to the morgue in the West Wing
|
Así que llevaron sus huesos y piel a la morgue en el Ala Oeste
|
It was clear... to Dr. Eastmann
|
Estaba claro... para el Dr. Eastmann
|
Harry had died of fright in the night
|
Harry murió de miedo por la noche
|
If he had cared he would have found the spider
|
Si se hubiese preocupado hubiese encontrado la araña
|
Laying eggs in Harry's neck
|
Poniendo huevos en el cuello de Harry
|
The smoldering eyes... in Harry's head
|
Los ojos llameantes... en la cabeza de Harry
|
Had become the home... of spiders instead
|
Se han convertido en el hogar... de arañas en su lugar
|
To the morgue... Take him to the morgue
|
A la morgue... Llevadlo a la morgue
|
To the morgue... Take him to the morgue
|
A la morgue... Llevadlo a la morgue
|
To the morgue... We must all go to the morgue
|
A la morgue... Todos debemos ir a la morgue
|
To the morgue... We must all go to the morgue
|
A la morgue... Todos debemos ir a la morgue
|
Deep down... below the ground
|
En lo profundo... bajo el suelo
|
Where it was kind of cold and damp
|
Donde estaba como frío y húmedo
|
Too many stiffs to be fit in the cooler
|
Demasiado rígido para entrar en la cámara
|
Gathering dust in the Hallways of Death
|
Juntando polvo a la Entrada de la Muerte
|
The smoldering eyes... in Harry's head
|
Los ojos llameantes... en la cabeza de Harry
|
Had become the home... of spiders instead
|
Se han convertido en el hogar... de arañas en su lugar
|
Spiders here... Spiders everywhere
|
Arañas aquí... Arañas por todas partes
|
Spiders feeding the dead to their young
|
Arañas alimentando con los muertos a sus crías
|
Spiders here... Spiders everywhere
|
Arañas aquí... Arañas por todas partes
|
Spiders using the dead for their home
|
Arañas usando a los muertos como su hogar
|
Spiders... they're growing like rats from the plague
|
Arañas... crecen como ratas de la plaga
|
Spiders... there's so many more everyday
|
Arañas... hay tantas más cada día
|
Summer ___ is coming to an end
|
Verano ___ está llegando al final
|
And the cellar in the morgue is a nest now
|
Y el sótano de la morgue es un nido ahora
|
One thousand poisonous creatures
|
Mil criaturas venenosas
|
Eight thousand poisonous legs
|
Ocho mil patas venenosas
|
The smoldering eyes... in Harry's head
|
Los ojos llameantes... en la cabeza de Harry
|
Had become the home... of spiders instead
|
Se han convertido en el hogar... de arañas en su lugar
|
To the morgue... We must all go to the morgue.......
|
A la morgue... Todos debemos ir a la morgue
|
| Arriba |