King Diamond
King Diamond
Spider's Lullabye
Canción de cuna de la araña
1 - From the other side 1 - Desde el otro lado
2 - Killer 2 - Asesino
3 - The poltergeist 3 - El poltergeist
4 - Dreams 4 - Sueños
5 - Moonlight 5 - Luz de luna
6 - Six feet under 6 - Seis pies bajo tierra
7 - The spider's lullabye 7 - La canción de cuna de la araña
8 - Eastmann's cure 8 - La cura de Eastmann
9 - Room 17 9 - Habitación 17
10 - To the morgue 10 - A la morgue



1 - From the other side 1 - Desde el otro lado


I don't know if I'm dead or alive
No sé si estoy vivo o muerto
All I know is I'm running out of time
Todo lo que sé es que me estoy quedando sin tiempo
Oh, I'm leaving my body... Oh, leaving it behind
Oh, estoy dejando mi cuerpo... Oh, dejándolo detrás
From the other side, looking down I know that it's me
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
From the other side, looking down it's the devil I see
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
Someone down there is saving my life
Alguien ahí abajo está salvando mi vida
I see a tear being shed by THE EYE
Veo una lágrima siendo derramada por EL OJO
Oh, drifting much higher... Oh, into the light
Oh, moviéndose muy alto... Oh, hacia la luz
From the other side, looking down I know that it's me
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
From the other side, looking down it's the devil I see
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
I see the strangest faces
Veo las caras más extrañas
Faces that I've never seen before
Caras que nunca he visto antes
They see through empty spaces
Ellos ven a través de espacios vacíos
Spaces that do not exist no more
Espacios que ya no existirán nunca más
I swear by the moon and the devil
Juro por la luna y el diablo
I'll be their guardian if they will be mine
Que seré su guardián si ellos van a ser míos
There's a demon with red glowing eyes
Hay un demonio con ojos rojos brillantes
He's invading the body that was mine
Está invadiendo el cuerpo que fué mío
Oh, Is there still time... Oh, Time to return
Oh, ¿hay tiempo todavía?... Oh, tiempo para volver
From the other side, looking down I know that it's me
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
From the other side, looking down it's the devil I see
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
I guess I wasn't ready yet
Creo que no estaba preparado todavía
'cause someone there is calling me back from the dead
Porque alguien ahí me está llamando desde la muerte
Demon, demon, are you there
Demonio, demonio, ¿estás ahi?
Demon, demon, leave my lair
Demonio, demonio, abandona mi guarida
From the other side, looking down I know that it's me
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, sé que soy yo
From the other side, looking down it's the devil I see
Desde el otro lado, mirando hacia abajo, es el demonio lo que veo
WAKE UP!!!
DESPIERTA!!!
Arriba   



2 - Killer 2 - Asesino


At midnight, an hour from now... they're gonna flick the switch
A media noche, en una hora desde ahora... ellos van a darle un manotazo al interruptor
Down the Hall, beyond the iron door... they're gonna end my life
Bajando el Hall, tras la puerta de hierro... ellos van a acabar con mi vida
I will see you all in Hell, isn't that where we all must go?
Os veré a todos en el Infierno, ¿no es ahí donde todos debemos ir?
I will not tell you what I did... It doesn't matter now
No os diré lo que hice... ahora no importa
I will tell,how weird it is, to know exactly when you're gonna go
Diré, qué raro es, para saber exactamente cuando vais a ir
I am a killer... I'm gonna get what I deserve
Soy un asesino... voy a tener lo que merezco
I am a killer, they're gonna fry my each and every nerve
Soy un asesino, van a freír todos y cada uno de mis nervios
It is not, the soul I sell, it's not the pain from hell
Noes, el alma que vendí, no es el dolor del infierno
It is not the feel of dying, of that I was never afraid
No es el sentimiento de morir, de lo que nunca tuve miedo
I will see you all in hell, isn't that where we all must go?
Os veré a todos en el infierno, ¿no es ahí donde todos debemos ir?
Gazing at the iron door, while time is slipping away
Clavando la vista en la puerta de hierro, mientras el tiempo se escapa
What's really driving me insane
Lo que realmente me está volviendo loco
Is what to do with my final hour
Es qué hacer con mi hora final
I am a killer... I'm gonna get what I deserve
Soy un asesino... voy a tener lo que merezco
I am a killer, they're gonna fry my each and every nerve
Soy un asesino, van a freír todos y cada uno de mis nervios
I've got less than an hour to kill
Tengo menos de una hora para matar
I'm looking back at the life I've had to live
Estoy mirando atrás a la vida que tuve que vivir
What a waste... what a mess...
Qué desperdicio... que follón...
I should have never been born...
Nunca debería haber nacido...
I hear them, coming down the hall, I know they're coming for me
Los oigo, bajando por el hall, sé que vienen a por mí
I don't need that silly Priest, Oh, just get on with the show
No necesito a ese estúpido sacerdote, Oh, simplemente preparándose para la función
I am a killer... I'm gonna get what I deserve
Soy un asesino... voy a tener lo que merezco
I am a killer, They're gonna fry my each and every nerve
Soy un asesino, van a freír todos y cada uno de mis nervios
Arriba   



3 - The poltergeist 3 - El poltergeist


Some would say there is trouble in my home
Algunos dirían que hay problemas en mi casa
Even when I am alone
Incluso cuando estoy solo
Some would say there is always someone home
Algunos dirían que siempre hay alguien en mi casa
Even though I might be gone
Incluso aunque me haya ido
Speak to me my friend, I know you're there
Hablame, mi amigo, sé que estás ahí
Speak to me my friend... speak to me... SPEAK TO ME!
Hablame, mi amigo... háblame... HABLAME!
I can always feel it's there, creeping one step behind me
Siempre puedo sentir que está ahí, arrastrándose un paso por detrás de mí
Cold hands in the night, I know that it's watching me
Manos frías en la noche, sé que está mirándome
The Poltergeist living in my home
El Poltergeist que vive en mi casa
Could be a friend or foe
Podría ser un amigo o un enemigo
The Poltergeist living in my home
El Poltergeist que vive en mi casa
Could be a friend for life or a foe until the night I die
Podría ser un amigo de por vida o un enemigo hasta la noche en que yo muera
Speak to me my friend, let me hear your tongue
Háblame, mi amigo, déjame oir tu lengua
"I don't like most of those you invite...
"No me gustan muchos de los que invitas...
Get them out", GET THEM OUT!
Echalos", ECHALOS!
Speak to me my friend, I know you're there
Hablame, mi amigo, sé que estás ahí
Speak to me my friend... speak to me... SPEAK TO ME!
Hablame, mi amigo... háblame... HABLAME!
My guests can never tell when it's creeping up to touch them
Mis invitados nunca pueden decir cuando se arrastra para tocarles
They will never ever know our game
Nunca jamás conocerán nuestro juego
Until they feel it and scream
Hasta que lo sientan y griten
The Poltergeist living in my home
El Poltergeist que vive en mi casa
Could be a friend or foe
Podría ser un amigo o un enemigo
The Poltergeist living in my home
El Poltergeist que vive en mi casa
Could be a friend for life or a foe until the night I die
Podría ser un amigo de por vida o un enemigo hasta la noche en que yo muera
Speak to me my friend, we are one and the same
Háblame, mi amigo, nosotros somos uno y el mismo
Now that you're living here... Welcome home... Welcome home
Ahora que estás viviendo aquí... Bienvenido a casa... Bienvenido a casa
You can stay forever
Te puedes quedar para siempre
Arriba   



4 - Dreams 4 - Sueños


The witching hour has arrived here too soon
La hora bruja ha llegado demasiado pronto
I know that all my dreams are inside this room
Sé que todos mis sueños están dentro de esta habitación
Oh... yeah, it's all in this tune
Oh... yeah, está todo en este tiempo
Dreams in the night, falling like rain
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
Dreams in the night, they drive me insane
Sueños en la noche, me vuelven loco
They cannot wait until I turn off the light
No pueden esperar hasta que apago la luz
When I'm asleep they've got the key to my mind
Cuando estoy dormido tienen la llave a mi mente
Oh... yeah, can't leave them behind
Oh... yeah, no puedo dejarlos atrás
Dreams in the night, falling like rain
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
Dreams in the night, they drive me insane
Sueños en la noche, me vuelven loco
Dreams in the night.
Sueños en la noche
Yeah, yeah, yeah, give me another dream now
Yeah, yeah, yeah dadme otro sueño ahora
The spider's lullabye is all they can sing
La canción de cuna de la araña es todo lo que pueden cantar
As they inject their poison into my brain
Mientras inyectan veneno en mi cerebro
Oh... yeah, they're calling my name
Oh... yeah, están llamando mi nombre
Dreams in the night, falling like rain
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
Dreams in the night, they drive me insane
Sueños en la noche, me vuelven loco
Give me another dream now
Dadme otro sueño ahora
Yeah, yeah, yeah, give me another dream now
Yeah, yeah, yeah, dadme otro sueño ahora
Rainbows and waterfalls
Arcoiris y cascadas
Little girls are swimming in a pond of gold
Las niñitas están nadando en una charca de oro
I'm growing old
Me estoy haciendo viejo
I'm growing old
Me estoy haciendo viejo
Sweet blue eyes of innocence
Dulces ojos azules de inocencia
Begging me...
Suplicándome...
To follow them to the other side
Seguirlos al otro lado
Ah... they're growing horns!!!
Ah... les están saliendo cuernos!!!
Dreams in the night, falling like rain
Sueños en la noche, cayendo como lluvia
Dreams in the night, they drive me insane
Sueños en la noche, me vuelven loco
Dreams in the night
Sueños en la noche
Let me out of these dreams... dreams... dreams
Sacadme de esos sueños... sueños... sueños
Let me out of these dreams... dreams... dreams
Sacadme de esos sueños... sueños... sueños
Let me out of these dreams... dreams... dreams
Sacadme de esos sueños... sueños... sueños
Arriba   



5 - Moonlight 5 - Luz de luna


In the moonight
A la luz de la luna
I see children searching for their souls
Veo niños buscando sus almas
In the moonlight, can you hear them howling on the wind
A la luz de la luna, ¿puedes oírlos aullando al viento?
Night after night, I see them passing by
Noche tras noche, los veo pasar
They whisper in my ear, "We know you are there"
Susurran a mi oído, "Sabemos que estás ahí"
I see no eyes, I guess they must be blind
No veo ojos, supongo que están ciegos
Wish that I could lead them to a better world than mine
Desearía poderlos guiar a un mundo mejor que el mío
In the moonlight, not a bird is singing lullabyes
A la luz de la luna, ningún pájaro está cantando nanas
In the moonlight, I hear a church bell ring its evil song
A la luz de la luna, oigo la campana de una iglesia tañendo su maligna canción
Night after night, I see them passing by
Noche tras noche, los veo pasar
They whisper in my ear, "We know you are there"
Susurran a mi oído, "Sabemos que estás ahí"
I see no eyes, I guess they must be blind
No veo ojos, supongo que están ciegos
Wish that I could lead them to a better world than mine
Desearía poderlos guiar a un mundo mejor que el mío
In the moonlight.............
A la luz de la luna.............
In the moonlight.............
A la luz de la luna.............
Night after night, I see them passing by
Noche tras noche, los veo pasar
Wish that I could lead them to a better world than mine
Desearía poderlos guiar a un mundo mejor que el mío
In the moonight
A la luz de la luna
I see children searching for their souls
Veo niños buscando sus almas
In the moonlight
A la luz de la luna
I hear screams of pain from a thousand years ago
Oigo gritos de dolor de hace mil años
Raven spread your wings, lead the spirits to their home
Cuervo despliega tus alas, lleva los espíritus a su hogar
Raven spread your wings, lead the spirits to their home
Cuervo despliega tus alas, lleva los espíritus a su hogar
To their home
A su hogar
In the moonlight..............
A la luz de la luna.............
In the moonlight..............
A la luz de la luna.............
Arriba   



6 - Six feet under 6 - Seis pies bajo tierra


My family just couldn't wait, I should have seen it coming
Mi familia simplemente no podía esperar, debería haberlo visto venir
What a nice conspiracy, what a nice surprise
Que agradable conspiración, que agradable sorpresa
But now it's all too late
Pero ahora es demasiado tarde
I am six feet under, It's so very hard to breathe
Estoy a seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
My family they put me here in a coffin made of glass
Mi familia me puso aquí en un ataud hecho de cristal
So I can see them in their glory or they can see me in my misery
Así puedo verlos en su gloria o ellos pueden verme en mi miseria
They're standing all around my grave
Están todos alrededor de mi tumba
Six feet under, I'm in a coffin made of glass
Seis pies bajo tierra, estoy en un ataud hecho de cristal
Six feet under, It's so very hard to breathe
Seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
Six feet under, I'm in a coffin made of glass
Seis pies bajo tierra, estoy en un ataud hecho de cristal
Six feet under, It's so very hard to breathe
Seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
My hands are turning blue while my nails are turning to Red
Mis manos se vuelven pálidas, mis uñas se vuelven rojas
Looking up into faces of greed
Levantando la vista hacia rostros de codicia
I'm sweating cold and white with fear
Tengo sudor frío y estoy blanco de miedo
Sinister smiles... upon their lips
Siniestras sonrisas... en sus labios
One of them is waving me goodbye
Uno de ellos me está despidiendo con la mano
I am six feet under, It's so very hard to breathe
Estoy a seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
My lovely sister is laughing at me, I cannot hear but I can see
Mi adorable hermana se está riendo de mí, no puedo oír pero puedo ver
Now she is kicking soil, into my face
Ahora está echando tierra a patadas, en mi cara
I swear I will return to haunt her
Juro que volveré para aparecerme ante ella
Six feet under, I'm in a coffin made of glass
Seis pies bajo tierra, estoy en un ataud hecho de cristal
Six feet under, It's so very hard to breathe
Seis pies bajo tierra, es tan difícil respirar
My hands are turning blue while my nails are turning to Red
Mis manos se vuelven pálidas, mis uñas se vuelven rojas
Arriba   



7 - The spider's lullabye 7 - La canción de cuna de la araña


In a little cottage, in the country side
En una pequeña casita, en el campo
Lives a man called Harry, and he is losing his mind
Vive un hombre llamado Harry, y está perdiendo la cabeza
Listen.......... Hear the spider's lullabye
Escucha.......... Oye la canción de cuna de la araña
It's really sad for Harry, he finds a spider scary
Es realmente triste por Harry, encuentra terrorífica a una araña
Even the smallest species, will make him feel uneasy
Incluso las especies más pequeñas, le harán sentir incómodo
Oh, they live in every corner
Oh, viven en cada rincón
Oh, and here comes the summer
Oh, y aquí viene el verano
There's another spider on his wall..... Gotta kill it!
Hay otra araña en su pared.... Tiene que matarla!
Soon to be another creamy spot
Pronto será otro punto viscoso
As he woke up this morning, there was a spider crawling
Cuando se levantaba esta mañana, ahí había una araña arrastrándose
He felt the big suprise, before it caught his eyes
Sintió la gran sorpresa, antes de que alcanzase sus ojos
Oh, in between his face
Oh, entre su cara
Oh, and his pillow case
Oh, y la funda de su almohada
There's another spider on his wall..... Gotta kill it!
Hay otra araña en su pared.... Tiene que matarla!
Soon to be another creamy spot
Pronto será otro punto viscoso
Here comes another one..... Ha...Ha...Ha...Ha...Ha
Aquí viene otra.... Ha... Ha... Ha... Ha... Ha
He's got to find a doctor, a very special doctor
Tiene que encontrar un médico, un médico muy especial
Someone who can cure his mind
Alguien que pueda curar su mente
Someone who knows Harry's kind
Alguien que conozca a los que son como Harry
Listen.......... Hear the spider's lullabye
Escucha.......... Oye la canción de cuna de la araña
Those creepy crawly creatures
Estas criaturas como bichos
With all their hairy features
Con todas sus características peludas
Hoping to catch a fly
Esperando cazar una mosca
Singing itss deadly lullabye
Cantando su mortal nana
Oh..... Oh, NO..........
Oh..... Oh, NO..........
There's another spider on his wall........ Gotta kill it!!!!
Hay otra araña en la pared........ Tiene que matarla!!!!
Arriba   



8 - Eastmann's cure 8 - La cura de Eastmann


It was in the local paper: "We will cure your every phobia
Estaba en el periódico local: "Curaremos cada una de tus fobias
At Devil Lake Sanitarium
En el Sanatorio Devil Lake*
We will make you feel you're right at home"
Haremos que te sientas como en tu casa"
No more sleepless nights, no more unpleasant sights
No más noches en vela, no más visiones desagradables
We can recreate paradise
Podemos recrear el paraíso
And you don't even have to sacrifice a thing
E incluso no tendrás que sacrificar nada
It only took about a minute's time
Sólo le llevó un minuto de tiempo
For poor old Harry to make up his mind
Para el pobre y viejo Harry mentalizarse
So he headed for Devil Lake, knowing doctors were awaiting him
Así que se dirigió a Devil Lake, conociendo a los médicos que le esperaban
No more sleepless nights, no more unpleasant sights
No más noches en vela, no más visiones desagradables
We can recreate paradise
Podemos recrear el paraíso
And you don't even have to sacrifice a thing
E incluso no tendrás que sacrificar nada
HARRY:
HARRY:
"My name is Harry and I am from the country side
"Mi nombre es Harry y soy del campo
I'm looking for a doctor, Eastmann is the name"
Estoy buscando a un médico, Eastmann es su nombre"
Dr. EASTMANN:
Dr. EASTMANN:
"We welcome you with open arms
"Te recibimos con los brazos abiertos
We've all been looking forward to having you here
Todos hemos estado esperando con impaciencia por tenerte aquí
At Devil Lake Sanitarium
En el Sanatorio Devil Lake
You must always sign a special paper first"
Siempre debes firmar un papel especial primero"
HARRY:
HARRY:
"I will sign anything, just to get rid of my fears
"Firmaré cualquier cosa, sólo por librarme de mis miedos
I just want to live a life, where do you want me to sign?"
Quiero vivir una vida, ¿donde quiere que firme?"
Dr. EASTMANN:
Dr. EASTMANN:
"Right here on the dotted line
"Justo aquí en la línea de puntos
This will give me the freedom I need for you
Esto me dará la libertad que necesito para tí
At Devil Lake Sanitarium
En el Sanatorio Devil Lake
You know we are the very best at what we do... Oh Yes!"
Sabes que somos los mejores en lo que hacemos... Oh, sí!"
Now that we have got his signature
Ahora que tenemos su firma
I think it's time to start the Eastmann cure
Creo que es hora de comenzar la cura de Eastmann
So put him in the straight
Así que desengañadle
I think Room 17 is still our whitest room
Creo que la Habitación 17 es nuestra habitación más blanca
No more sleepless nights, no more unpleasant sights
No más noches en vela, no más visiones desagradables
We can recreate paradise
Podemos recrear el paraíso
And you don't even have to sacrifice a thing
E incluso no tendrás que sacrificar nada





* Devil Lake: El Lago del Demonio
Arriba   



9 - Room 17 9 - Habitación 17


Room 17 was nice and cool, oh yeah
La habitación 17 era bonita y acogedora, oh si
A few stains on the wall
Unas cuantas manchas en la pared
But that was nothing new to Harry's head
Pero eso no era nada nuevo para la cabeza de Harry
Even though he was strapped down to his bed, strapped down
Incluso aunque estaba sujeto con correas a su cama, sujeto con correas
Harry felt pretty good...
Harry se sentía bastante bien...
Knock, knock... Knock, knock, Is anybody there
Toc, toc... Toc, toc, ¿hay alguien ahí?
Room 17 was nice and cool, oh yeah
La habitación 17 era bonita y acogedora, oh si
But it didn't have the string
Pero no tenía el timbre
That would ring the nurse, it wasn't there
Que avisaría a la enfermera, no estaba ahí
Poor Harry, he had it coming, Poor Harry
Pobre Harry, se lo tenía merecido, pobre Harry
Now he didn't feel so good...
Ahora no se sentía tan bien...
Here comes Doctor Eastmann and Nursie Needle Dear
Aquí vienen el Doctor Eastmann y la Enfermerita Needle*, querido
Look at what they got you...The CRAWLY BOX
Mira lo que tienen para tí... La CAJA DE LOS BICHOS
NURSE NEEDLE:
ENFERMERA NEEDLE:
"Don't be such a baby, Harry stop that now
"No seas tan niño, Harry detente ahora
The doctor's here to help you... it's Eastmann time"
El doctor está aquí para ayudarte... es la hora de Eastmann"
In room 17, everything is so clean
En la habitación 17 todo está tan limpio
In room 17, there is nothing to be seen
En la habitación 17 no hay nada que ver
Dr. EASTMANN:
Dr. EASTMANN:
"Black, brown, grey and hairy... we've got them all
"Negras, marrones, gris y peludas... las tenemos todas
Big, small, fast and scary... yeah we've got them all
Grandes pequeñas, rápidas y terroríficas... si, las tenemos todas
I can hear it, the Spider's Lullabye
Puedo oírla, la Canción de Cuna de la Araña
I can feel it, the Spiders crawl on by"
Puedo sentirlo, las arañas arrastrándose"
In room 17, everything is so clean
En la habitación 17 todo está tan limpio
In room 17, there is nothing to be seen
En la habitación 17 no hay nada que ver
Dr. EASTMANN:
Dr. EASTMANN:
"Nurse Needle it is time to begin...
"Enfermera Needle, es hora de comenzar...
Nurse Needle, stick it in
Enfermera Needle, póngasela
A brown Lycosa's what I've got, inside this box
Una Lycosa marrón es lo que tengo, dentro de esta caja
I'm gonna let him out to see just how you feel, when he's around
Voy a dejarla salir para ver cómo te sientes cuando está cerca
If you move too much he might just bite you
Si te mueves demasiado podría picarte
But we'll just have to wait and see about that...?"
¿Pero sólamente tendremos que esperar y ver eso...?"
Deep into the night, they were testing him
En la profundidad de la noche, le estuvieron haciendo pruebas
So many different species, Harry could not win
Tantas especies diferentes, Harry no pudo ganar
They forgot a grey one, she was full of eggs
Se olvidaron de una gris,estaba llena de huevos
And she would find the warm spot, back in Harry's neck
Y pudo encontrar el punto caliente, tras el cuello de Harry
It's so moist and warm in here
Está tan húmedo y cálido aquí
Knock Knock... knock knock, Is anybody there
Toc toc... toc toc, ¿hay alguien ahí?
HARRY:
HARRY:
"You forgot some spiders in my room, yesterday
"Olvidó algunas arañas en mi habitación, ayer
Now I've got this stunning pain
Ahora tengo este dolor que me aturde
And my neck is feeling weird, Oh I might die
Y siento mi cuello raro, Oh, voy a morir
Overnight some of your spiders must have bit me
Durante la noche algunas de sus arañas deben haberme picado
They were all over me"
Estuvieron por todo mi cuerpo"
Dr. EASTMANN:
Dr. EASTMANN:
"Oh Harry, don't be such a fool"
"Oh Harry, no seas tan tonto"
That same night Harry died
Esa misma noche, Harry murió
When they found him he was grey and white
Cuando lo encontraron estaba gris y blanco
Black, brown, grey and hairy... we've got them all
Negras, marrones, grises y peludas... las tenemos todas
Big, small, fast and scary... yeah we've got them all
Grandes, pequeñas, rápidas y terroríficas... si, las tenemos todas
I can hear it, the Spider's Lullabye
Puedo oírla, la Canción de Cuna de la Araña
I can feel it, the Spiders crawl on by
Puedo sentirlo, las arañas arrastrándose"
In room 17, everything is so clean
En la habitación 17 todo está tan limpio
In room 17, there is nothing to be seen
En la habitación 17 no hay nada que ver
Take him to the morgue, Take him to the morgue
Llevadlo a la morgue, llevadlo a la morgue





* Needle : Aguja
Arriba   



10 - To the morgue 10 - A la morgue


To the morgue... Take him to the morgue
A la morgue... Llevadlo a la morgue
To the morgue... Take him to the morgue
A la morgue... Llevadlo a la morgue
At... Devil Lake... Sanitarium, many a patient had died in vain
En el Sanatorio... de Devil Lake... muchos pacientes han muerto en vano
Never a question to be asked, no no, never a thing to explain
Nunca una pregunta a ser contestada, no no, nunca una cosa que explicar
So they took his bones and skin to the morgue in the West Wing
Así que llevaron sus huesos y piel a la morgue en el Ala Oeste
It was clear... to Dr. Eastmann
Estaba claro... para el Dr. Eastmann
Harry had died of fright in the night
Harry murió de miedo por la noche
If he had cared he would have found the spider
Si se hubiese preocupado hubiese encontrado la araña
Laying eggs in Harry's neck
Poniendo huevos en el cuello de Harry
The smoldering eyes... in Harry's head
Los ojos llameantes... en la cabeza de Harry
Had become the home... of spiders instead
Se han convertido en el hogar... de arañas en su lugar
To the morgue... Take him to the morgue
A la morgue... Llevadlo a la morgue
To the morgue... Take him to the morgue
A la morgue... Llevadlo a la morgue
To the morgue... We must all go to the morgue
A la morgue... Todos debemos ir a la morgue
To the morgue... We must all go to the morgue
A la morgue... Todos debemos ir a la morgue
Deep down... below the ground
En lo profundo... bajo el suelo
Where it was kind of cold and damp
Donde estaba como frío y húmedo
Too many stiffs to be fit in the cooler
Demasiado rígido para entrar en la cámara
Gathering dust in the Hallways of Death
Juntando polvo a la Entrada de la Muerte
The smoldering eyes... in Harry's head
Los ojos llameantes... en la cabeza de Harry
Had become the home... of spiders instead
Se han convertido en el hogar... de arañas en su lugar
Spiders here... Spiders everywhere
Arañas aquí... Arañas por todas partes
Spiders feeding the dead to their young
Arañas alimentando con los muertos a sus crías
Spiders here... Spiders everywhere
Arañas aquí... Arañas por todas partes
Spiders using the dead for their home
Arañas usando a los muertos como su hogar
Spiders... they're growing like rats from the plague
Arañas... crecen como ratas de la plaga
Spiders... there's so many more everyday
Arañas... hay tantas más cada día
Summer ___ is coming to an end
Verano ___ está llegando al final
And the cellar in the morgue is a nest now
Y el sótano de la morgue es un nido ahora
One thousand poisonous creatures
Mil criaturas venenosas
Eight thousand poisonous legs
Ocho mil patas venenosas
The smoldering eyes... in Harry's head
Los ojos llameantes... en la cabeza de Harry
Had become the home... of spiders instead
Se han convertido en el hogar... de arañas en su lugar
To the morgue... We must all go to the morgue.......
A la morgue... Todos debemos ir a la morgue
Arriba   

Página Principal Volver Atrás