D E U T S C H
Die Deutsche Sprache eine sehr schwere Sprache ist
Aber, wir wollen gern Deutsch zu lernen.
Wollen wir nicht?
MEHR ÜBER DIE DEUTSCHE SPRACHE:
ich liebe dich nicht für dass, was du bist, sondern für das, was ich bin wenn
ich bei dir bin.....
Gabriel García Márquez.
DIEZ FORMAS DE DAR LAS GRACIAS EN ALEMÁN
(*)
Variaciones: Danke sehr!
(**) Variaciones: Besten Dank! Herzlichen Dank! Schönen Dank!
Creo que es
fundamental que aprendamos palabras de cortesía y, vive Dios, que una de
las que más abusan los alemanes es del dichoso:
BITTE -> por favor, pero también hay muchas otras...
DANKE -> Gracias
ENTSCHULDIGUNG -> Perdone, Lo siento
En situaciones corrientes, suponed que estais en casa de un amigo-a y que os
ofrece algo para beber. ¿Cómo pedirías una cerveza?
-Ein Bier Bitte!
Cuando el
amigo-a trae la bebida ¿qué le dirías?
-Vielen Dank
Estás
sentado-a a la mesa a punto de empezar a comer ¿Qué dices entonces?
-Guten Appetit!
Un compañero-a
te está dando las gracias por haberle traido un café. Tu le respondes.
-Bitte Schön
En el
trabajo, te encuentras con un cliente/proveedor... al que ves por primera vez,
le das la mano y le dices:
-Freut mich
Saludas a
tu nuevo profesor, le das la mano y de dices:
-Guten Tag Herr Doktor Weiss
Estás
tomando unos tragos con amigos ¿qué dices?
-Prost!
Der Zylinder Hut -> El sombrero de copa
Der steife Hut -> El sombrero hongo
Den Hut abnehmen -> Quitarse el sombrero
Zieh deinen Hut ab! -> ¡Quítate el sombrero!
Das Gepäck -> El equipaje
Das Handgepäck -> El equipaje de mano
Das Laufbankd (Gepäck) -> La cinta de equipaje
Das Übergepäck -> El sobrepeso en el equipaje
Der Gepäckwagen -> El carrito portaequipaje
Der Gepäckraum -> La sala de equipajes
Der Hund -> El perro
Der junge Hund -> El cachorro
Der arme Hund -> El pobre diablo
Sie vertragen sich wie Hund und Katze -> Se llevan como el perro y el gato
Das Schaf -> La oveja
Das schwarze Schaf der Familie -> La oveja negra de la familia
Der Schafkäse -> El queso de oveja
Die Schafmilch -> La leche de oveja
Das verrirte Schaf -> La oveja descarriada
Die Kuh -> La vaca
Die heilige Kuh -> La vaca sagrada
Der Kuhkäse -> El queso de vaca
Die Kuhmilch -> La leche de vaca
Die fetten Jahre -> Las vacas gordas
Die mageren Jahre -> Las vacas flacas

Das Fenster -> La ventana
Das Fensterglas -> el vidrio de ventana
Das Schaufenster -> el escaparate
Das Dachfenster -> el tragaluz
PRÄPOSITIONEN MIT DEM AKKUSATIV:
| BIS - Lokal | Der Flug fährt nur bis Stuttgart | |
| BIS - Temp | Bis Montag, den 3. Mai...; bis nächsten Dienstag | |
| BIS + Präp. | Bis an den Rand, bis in die Stadt, bis nach Hause, bis zur Uni, bis um zehn Uhr, bis zum Abend, | |
| Lokal-Temp | ||
| DURCH | Ich gehe durch den Park nach Haus | |
| Der Zug fährt durch einen Tunnel | ||
| Der Bus fährt durch die Mozartzstrasse | ||
| FÜR | Hier ist ein Brief für dich | |
| Dieses Medikament ist gut für Halsschmerzen | ||
| Ich bin für diese Resolution | ||
| Für einen Ausländer sprechen Sie aber gut Deutsch | ||
| Tag für Tag, eine Freundschaft fürs Leben | ||
| Er fährt für eine Woche ins Ausland | ||
| GEGEN | Das Auto fährt gegen einen Baum | |
| Heute spielt Bayern München gegen Bayern Levenkusen | ||
| Ich bin gegen Überstunden | ||
| Sie wollen gegen acht Uhr dort sein | ||
| Es sind gegen hundert Studenten im Saal | ||
| OHNE | Ohne dich gehe ich nicht aus | |
| Das Essen kostet 120DM ohne die Getränke und ohne Bedienung | ||
| Kaffee ohne Milch und ohne Zucker | ||
| Er arbeitet ohne Erfolg | ||
| Ohne deine Hilfe können wir das nicht machen | ||
| Ohne Fleiss keinen Preis | ||
| UM Lokal | Wir fahren um den See | |
| Die Strasse führt um die Stadt | ||
| Da kommt Peter um die Ecke | ||
| Die Familie sitzt schon um den Tisch | ||
| temp | Um 5 Uhr um die Jahrhundertwende, um diese Zeit | |
| ...ENTLANG | Er geht die Strasse entlang, den Fluss entlang, den Weg entlang |
PRÄPOSITIONEN MIT DEM DATIV:
| AB | Ab diesem Sommer | |
| Ab hier | ||
| Ab heute | ||
| AUS LOKAL | Die Kindern kommen aus der Schule | |
| Wir trinken Tee aus einem Glas | ||
| Sie kommt aus Madrid | ||
| Der Ring ist aus Gold | ||
| Ein Haus aus dem XV Jahrhundert | ||
| BEI LOKAL | Peter wohnt bei Klaus | |
| Das Kino ist bei der Post | ||
| Sie arbeitet bei AEG | ||
| Beim Essen möchte ich mit dir sprechen | ||
| MIT | Wir schreiben mit einem Kuli | |
| Wir fahren mit dem Auto | ||
| Er geht mit seinem Freund ins Kino | ||
| NACH LOKAL | Wir fahren nach München | |
| Wir fahren nach Italien | ||
| Maria kommt nach unten | ||
| Die Vögel fliegen nach Süden | ||
| Peter geht nach Haus | ||
| TEMP | Nach dem Kino gehen wir essen | |
| Es ist 10 nach 5 Uhr | ||
| MODAL | Immer der Reihe nach | |
| Meiner Meinung Nach | ||
| SEIT | Sie wartet auf ihre Freundin seit einer Stunde | |
| Er arbeitet bei Siemens seit 2 Jahren | ||
| VON | Der Zug kommt von Basel | |
| Das Haus von meinem Vater | ||
| Ich komme von zu Hause | ||
| Der Brief wird von der Sekretärin geschrieben | ||
| ZU | Wir gehen zu deinen Eltern | |
| Werner fährt zur Post | ||
| Petra geht zum Einkaufen | ||
| Wir sind zu Haus | ||
| GEGENÜBER | Ich wohne der Post gegenüber | |
| Ich wohne gegenüber der Post |
VERBEN:
LOS 20 VERBOS MÁS USADOS EN ALEMÁN:
1.-
SEIN SER, ESTAR
Ich bin > Yo soy, estoy - Du bist > Tu eres-estás - Er war > El es-estás
Er ist gewesen > El era-estaba, ha sido-estado
Es wäre > Sería
-Sei still! > Estáte quieto!
-Seien Sie bitte so freundlich > Serían tan amables
-Ich bin's > Soy yo
-Wie wär's mit einem Bier? > ¿Qué tal una cerveza?